Diskussion:Joseph Baratz
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Arminden in Abschnitt Mit den Unterschied Kwuza - Kibbuz will man sich vorläufig nicht belasten?
Schreibweisen
[Quelltext bearbeiten]Da ich kein Spezialist für Schreibweisen und Transkriptionen aus einer Sprache (Schrift) XYZ ins Deutsche bin, kann ich die Fragen, die mir bei der Erstanlage des Artikels kamen, hier nur aufzählen:
- Geburtsort Coșnița: Warum wir hier die aktuelle moldawische/rumänische Bezeichnung nehmen sollen, ist nicht klar. Wie das Dorf 1906 im russsischen Kaiserreich hieß, wie es daraus transkribiert wurde ???
- Miriam Ostrovsky, die Ehefrau: Es könnte auch Miriam Ostrowkski heißen, wenn man den russischen Namen wüsste.
- Joseph Baratz, Yosef Baratz, Josef Berec, ... , ?
- Sein Geburtsname im russischen Kaiserreich könnte auch ein jiddischer gewesen sein.
- Der Eintrag bei Commons ist offensichtlich falsch
- Es gibt einige konkurrierende Schreibweisen und daneben mindestens einen Kommentar, der die richtige Transkription reklamiert: The name in the Keneset site is wrong. [Keneset sic!].
--Goesseln (Diskussion) 18:03, 13. Jan. 2015 (CET)
Coșnița heißt (Flecht-)Korb auf rumänisch. Die Russen haben sich manchmal bemüht, nach der Besatzung Bessarabiens urrumänische Namen zu russifizieren und sie durchzusetzen; manchmal ist es ihnen geglückt, oft aber nicht. Warum sollen wir hier daran rütteln? Es wäre vielleicht interessant zu wissen, ob Jossele auch rumänisch sprach, nachdem er in Coșnița aufwuchs und nach Kischinjow/Chișinău zur Schule ging. Aber egal. --Arminden (Diskussion) 14:14, 8. Aug. 2020 (CEST)